Перевод "except for" на русский
Произношение except for (эксэпт фо) :
ɛksˈɛpt fɔː
эксэпт фо транскрипция – 30 результатов перевода
It'll all be there
Except for you
The Pepiniere Park at the week's end
Все будут там,
Кроме тебя.
Парк де ля Пепиньер в конце недели
Скопировать
It'll all be there, it'll all be there
Except for you
The Pepiniere Park at the week's end
Все будут там, Все будут там,
Кроме тебя.
Парк де ля Пепиньер в конце недели
Скопировать
It'll all be there, it'll all be there
Except for you
The Pepiniere Park at the week's end
Все будут там, Все будут там,
Кроме тебя.
Парк де ля Пепиньер в конце недели
Скопировать
Anthony is one of our finest horsemen.
Except for when I fall off.
- Are you enjoying your walk?
Энтони - один из лучших наездников.
Если не падаю.
- Вам понравилась прогулка?
Скопировать
I like you already.
Except for the chin what is there not to like?
Traitor's gate tower of london
Вы уже покорили меня.
Кроме подбородка, что во мне может не нравиться?
Ворота изменников, Лондонский Тауэр
Скопировать
Yes. Technically.
He is set above all others, except for... a legitimate son.
His majesty loves our daughter. He has shown it on many occasions.
Формально, да.
Он выше всех остальных, за исключением законного сына.
Его величество любит нашу дочь, что он подтверждал множество раз.
Скопировать
Sounds like a plan.
Oh, except for the part where we don't have an LP needle.
Oh, and the shaking of the plane means I'll probably pierce his spinal cord and cripple him for life, but, I mean, it totally sounds like a plan.
Похоже на план.
О, за исключением того, что у нас нет иглы для пункции.
А еще, тряска в самолете означает, что Я, скорее всего, проткну ему спинной мозг и сделаю из него инвалида, но это действительно похоже на план.
Скопировать
? I know... It sounds crazy, right?
And it would be, except for the simple fact that...
It's true.
Знаю... звучит бредово, да?
да... и... так и было бы, если бы не простой факт.
Это правда.
Скопировать
You're gonna love this kid, Stan.
Except for you, of course.
Ah, Thad!
Тебе понравиться этот парень, Стэн.
Он один из лучших игроков Гитарного Героя, которого я когда-либо видел.
Кроме тебя, конечно.
Скопировать
- So why doesn't this one have armor?
Except for its tusks and its size, this looks like a piglet.
Wolfgang!
Почему же здесь нет брони?
Кроме средств защиты... Следует обратить внимание на его размер. Речь идет о крупном.
Вольфганг!
Скопировать
Crossing into established events is strictly forbidden.
Except for cheap tricks.
And that's your spaceship?
Нельзя вмешиваться в фиксированные события.
Ну, разве что для дешёвых трюков.
Это твой корабль?
Скопировать
All around here.
Except for one place.
- Southern Wyoming.
Повсюду.
Кроме одного места...
Южный Вайоминг.
Скопировать
I wasn't in a casket
I know that... come on who would do that... except for vampires
I told you he was gullible
Я не была в гробу
А я знаю... кто станет это делать... разве что вампиры
Я же говорила что он легковерный
Скопировать
The police suspected that the gang was being supplied by Tiger, but there wasn't enough evidence to charge him.
Also, all the guards who were on the route died except for the supervisor Ho Wing Keung, but he's now
Doctors said he suffered a mental breakdown.
Его подозревали в сбыте оружие этой банде. Но не было достаточно улик для обвинения.
Охранники фургона погибли, выжил только Хо Винг Кеунг, но он сошел с ума.
Врачи говорят, у него был нервный срыв.
Скопировать
Tony.
Vinny, there's nobody here I can trust ... except for my brother, and Lou here thinks you got the bag
I mean, I don't know.
Тони.
Винни, я здесь никому не доверяю, кроме своего брата, и Лу думает, что сумка у тебя, Майк.
Я так думаю, но точно не знаю.
Скопировать
- There's two sides to every story.
Except for the Nazis.
I can't really see the other side of that argument.
Просто я ненавижу инфекцию.
Но опять же, кто ее любит?
- Лишь те, кто производит пенициллин. - Да уж.
Скопировать
Was the only two sings that Gary
Except for boobs.
He liked them big and hairy.
Это были единственные знаки, которые он знал.
Исключая сиськи.
Ему нравились большие и волосатые.
Скопировать
Forever. We resect the tumor, hormone levels go back to normal, her symptoms go away.
Great plan, except for the fact that her tumor's not a tumor.
It's a benign cyst.
Мы делаем резекцию опухоли, уровень гормонов становится нормальным, и все симптомы исчезнут сами собой.
Отличный план... если не учитывать того, что её опухоль - это не опухоль.
Это доброкачественная киста.
Скопировать
Couldn't score a direct flight to Cambodia, so I've decided to scale Argentina's infamous Mount Aconcagua.
Perfect, except for the fact that you can't walk.
There's a tribe of Mocovi Indians who actually carry the elders up...
Не смог найти прямой рейс до Камбоджи. Так что я решил взобраться на печально известную аргентинскую гору Аконкагуа.
Здорово, разве что ты не можешь ходить.
Есть племя индейцев мокови, которые носят старших...
Скопировать
I wouldn't recognize any of you.
Well, except for you.
You're Dorians' kid.
Я не узнаю никого из вас.
Кроме тебя.
Ты сын Дориана.
Скопировать
- Neither am I.
Except for the man you killed in sydney.
They got files on us, James...
И я тоже!
Если не считать человека, которого ты убил в Сиднее
У них есть досье на нас, Джеймс
Скопировать
I think you sabotaged Foreman just to sabotage Foreman.
So everyone's a suspect because everyone wants to help House, except for me, I'm a suspect because I'm
You actually think I would do something like that?
Я думаю, ты отменил собеседование Формана просто, чтобы испортить жизнь Форману.
Значит, все подозреваемые, потому что все хотят помочь Хаусу. Кроме меня. Я подозреваемый, потому что я мелочный мстительный придурок?
Ты действительно думаешь, что я бы стал делать нечто подобное?
Скопировать
This looks just like my room at home.
Yeah, except for all the trophies and pictures of friends.
That's the second most impressive trophy I've ever seen.
Тут всё прямо как у меня.
Да, не считая полок с наградами и фотографий друзей.
Лишь только один трофей впечатлил меня больше этого.
Скопировать
There's no reason to assume it was through drug use.
Absolutely, except for the crack pipe.
I'll test her blood for arsenic and rat poison.
Нет причин утверждать, что оно произошло из-за наркотиков.
Определённо, за исключением того, что мы нашли трубку для кокаина.
Я проверю её кровь на мышьяк и крысиный яд.
Скопировать
- It sounds perfect.
Except for the closet, which Big says he can redo.
And he says the kitchen needs work.
Это просто великолепно.
Гардеробная там ужасная, но он обещал ее переделать.
Еще кухню хочет увеличить.
Скопировать
They're almost identical to us in every way.
Except for one.
The homeless can survive solely on change.
Здесь есть всё: сердце, лёгкие, почки.
Они почти идентичны с нами во всех отношениях.
За исключением одного. Бездомные могут выжить только за счёт мелочи.
Скопировать
Really, they were all out.
Except for you and Carlos.
They'd all been ruled out.
Так. Их всех сразу отсеяли
Кроме тебя и Карлоса
Остальных сразу отсеяли
Скопировать
- That's not an indication of anything except whether or not it's commercial.
- Well no one else's opinion counts except for yours.
- Yeah.
- Это не говорит представляет ли это какую нибудь комерческую ценность.
- Больше ничье мнение не считается кроме твоего.
- Да.
Скопировать
-It did?
Except for the homework, which I'd better get started on.
-Thanks for the dinner.
- Правда?
Не считая домашки, которую надо бы начать готовить.
- Спасибо за ужин.
Скопировать
You know, call me crazy but I like you, Joey.
I mean, except for that little kung fu kick out there you've made this experience a very pleasant one
A lot of people, they would have pissed their pants by now. But you, you've held it together kept your sense of humour.
Знаешь, можешь считать меня сумасшедшим, но ты мне нравишься, Джоуи.
Понимаешь, за исключением того небольшого пинка в стиле кунг фу, ты сделала этот опыт очень приятным.
Многие бы уже давно от страха штаны обоссали, но ты, ты сдержалась, сохранила своё чувство юмора.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов except for (эксэпт фо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы except for для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксэпт фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение